Browse Ask a Question
 
Tools Add
Rss Categories

Making Corrections to Translation Templates

Author: Reference Number: AA-00883 Views: 2464 Created: 2014-11-10 09:38 Last Updated: 2016-10-04 14:56 0 Rating/ Voters

Please read the following guidelines according to what file format your translation was provided in. As a general rule, please note the following:


Making corrections to translation template in MS Word


1.    Open MS Word template and go to the “Review” tab.

2.    In the Ribbon, click “Track Changes” and make sure to click “Final” in the drop-down menu next to it.


3.    Make corrections to the translation by deleting unwanted material and replacing it with new material. Do not use the “strikeout” feature, like this: Example.

4.    Only make corrections to the last two columns where translation is placed. Do not make corrections in the gray areas shown below:

Please do not alter the time code or anything other than the target language. 

5.  Keep in mind the WPM (words per minute) and do not make the translation much longer than the text already translated where possible.  It is very important that the subtitles are readable and often times leaving out non-essential parts and summarizing concepts is required. Target language should not consistently be longer than the source language, and the goal is for it to be shorter where possible.  Be concise and to the point, not wordy. It is best if on the word docs, the reviewers do not extend the translated text beyond the “ABCDE012345…” marker at the top, as this is a measurement for the max length we like these lines to extend to. Otherwise, we will need to break lines on our end, or reduce the font size of the subtitles’ text making it smaller and harder to read. 

6.    Save document.


Making corrections to translation in MS Word - SRT file


1.    Open SRT file in MS Word and go to the “Review” tab.

2.    In the Ribbon, click “Track Changes” and make sure to click “Final: Show Markup” in the drop-down menu next to it.


3.    Make corrections to the translation by deleting unwanted material and replacing it with new material. Do not use the “strikeout” feature, like this: Example.

4.    Do not alter the line numbers (red arrows in image below) or the spaces between subtitles (blue arrows in image below).


5.  Keep in mind the WPM (words per minute) and do not make the translation much longer than the text already translated where possible.  It is very important that the subtitles are readable and often times leaving out non-essential parts and summarizing concepts is required. Target language should not consistently be longer than the source language, and the goal is for it to be shorter where possible.  Be concise and to the point, not wordy. Otherwise, we will need to break lines on our end, or reduce the font size of the subtitles’ text making it smaller and harder to read. 

6.    Save document.


Making corrections to translation in MS Excel


1.    Open MS Excel translation template.

2.    Make corrections to the translation by deleting unwanted material and replacing it with new material. Do not use the “strikeout” feature, like this: Example.

3.    Only make corrections to the last two columns where translation is placed. Do not make corrections in the gray areas shown below:


4.  Keep in mind the WPM (words per minute) and do not make the translation much longer than the text already translated where possible.  It is very important that the subtitles are readable and often times leaving out non-essential parts and summarizing concepts is required. Target language should not consistently be longer than the source language, and the goal is for it to be shorter where possible.  Be concise and to the point, not wordy. It is best if on the excel spreadsheets, the reviewers do not extend the translated text beyond the “ABCDE012345…” marker at the top, as this is a measurement for the max length we like these lines to extend to. Otherwise, we will need to break lines on our end, or reduce the font size of the subtitles’ text making it smaller and harder to read. 

5.    Save document.


Attachments
Making corrections to translation templates.docx 77 Kb Download File
Rss Comments
  • There are no comments for this article.
Info Add Comment
Nickname: Your Email: Subject: Comment:
Enter the code below:
Info Ask a Question